跳至主要内容

Common Usages of 了le | A Completed Action

Common Usages of 了le | A Completed Action










The particle 了le is one of the most common and often one of the trickiest words for new Chinese learners to master. That’s because it has several distinct uses. The two main ones are to indicate a change of state or to indicate the completion of an action.Let’s explore the most common usages of 了le together!

Understanding ‘了’ (le) in Chinese

Learn more in the following DAO MANDARIN lessons:

1. Indicating a Completed Action

This is probably the most well-known use of 了. It’s placed directly after a verb to show that an action has been completed. While this is often described as a “past tense” usage, a more accurate way to think about it is as a “perfect tense” — the action is finished, regardless of when it happened.

Structure & Examples

Subject + Verb + 了 + Object

我吃饭了。Wǒ chī fàn le.
I ate a meal. (The action of eating is complete.)

她看了一部电影。Tā kànle yī bù diànyǐng.
She watched a movie. (The action of watching is complete.)

他买了一本书。Tā mǎile yì běn shū.
He bought a book. (The action of buying is complete.)

Important Note: Specific Quantities

When the object has a specific quantity (like “one book” or “two glasses”), you almost always need to use 了 after the verb. For example:

我喝了两杯水。Wǒ hē le liǎng bēi shuǐ.
I drank two glasses of water.

Negating the Action

To say an action hasn’t been completed, you use (méi) or 没有 (méiyǒu) before the verb. You do not use 了 in this case.

我没吃饭。Wǒ méi chī fàn.
I didn’t eat a meal.

他没买那本书。Tā méi mǎi nà běn shū.
He didn’t buy that book.

2. Indicating a Change of State or New Situation

This use of 了 is placed at the end of a sentence and signals that a situation has changed or a new one has come into being. Think of it as conveying, “something is now different” or “it wasn’t true before, but now it is.” This is often used to talk about things like a change in the weather, a new feeling, or a new skill.

Structure & Examples

Sentence + 了

下雨了。Xià yǔ le.
It started raining. (The weather has changed from not raining to raining.)

我好了。Wǒ hǎo le.
I’m better now. (The state of my health has changed.)

她会说中文了。Tā huì shuō Zhōngwén le.
She can speak Chinese now. (This is a new skill for her.)

我饿了。Wǒ è le.
I’m hungry (now).

A Key Difference:

  • 我不喜欢他。 (Wǒ bù xǐhuān tā.) — I don’t like him. (A statement of your current feeling.)
  • 我不喜欢他了。 (Wǒ bù xǐhuān tā le.) — I don’t like him anymore. (The indicates a change of state, implying that you used to like him, but now you don’t.)

我不喜欢他。Wǒ bù xǐhuān tā.

我不喜欢他了。Wǒ bù xǐhuān tā le.

3. The Double 了 Structure (Verb + 了… + 了)

When you see a 了 after a verb and another 了 at the end of the sentence, it’s used to stress that an action has been happening for a period of time and is still ongoing.

Structure & Examples

Subject + Verb + 了 + Duration + (Object) + 了

我学中文学了三年了。Wǒ xué Zhōngwén xuéle sān nián le.
I’ve been studying Chinese for three years (and I’m still studying).

他等了半天了。Tā děngle bàntiān le.
He has been waiting for a long time (and is still waiting).

Quick Summary

  • Verb + 了: The action is completed.
  • Sentence + 了: A new situation or change of state has occurred.
  • Verb + 了 + Duration + 了: An action started in the past and is still continuing.

The best way to get a feel for 了 is to pay attention to how native speakers use it in different contexts and practice by asking yourself: Am I talking about a change, a completed event, or a still-ongoing action? That question will usually tell you whether — and where — to place 了。

Quizzes on “了” (le)

Test your knowledge of the different uses of “了” with these quizzes!

Quiz 1: Completed Action (Verb + 了)

Which sentence correctly uses “了” to indicate a completed action in the past?

(Select the best sentence structure)

A) 我去商店了。

B) 商店去我了。

C) 我了吃饭。

Quiz 2: Change of State (Sentence + 了)

What does the particle “了” primarily indicate in the sentence?

天气冷了。(Tiān qì lěng le.)

A) The weather was cold yesterday.

B) The weather has become cold (a change of state).

C) The cold weather will end soon.

Particle 了 (le) FAQs

What are the two main grammatical functions of “了” (le)?

The particle “了 (le)” has two primary functions:

  1. Change of State (Sentence-final 了):Placed at the end of a sentence, it indicates a “change in status or a new situation”. E.g., 下雨了 (Xià yǔ le) means “It’s raining now” (it wasn’t before).
  2. Completed Action (Verb-affixed 了): Placed immediately after a verb, it indicates that the action has been “completed”. E.g., 我吃饭了 (Wǒ chī fàn le) means “I ate (finished the action of eating).”

How do you negate a sentence that would normally use “了”?

To negate a completed action or a change of state, you must use “没 (méi)” or “没有 (méiyǒu)” and “remove the 了”. You can *never* use 了 with 没/没有 in this context.

Affirmative: 我吃饭了 (Wǒ chī fàn le) — I ate. *Negative: 我没吃饭 (Wǒ méi chī fàn) — I didn’t eat.

Does “了” (le) always indicate past tense?

No, this is a common misconception. “了 (le)” marks *aspect* (completion or change), not “tense” (past, present, future). You can use “了” to talk about completed actions that are part of a future plan or sequence.

E.g., 等我买了票了,我们就可以走了 (Děng wǒ mǎi le piào le, wǒmen jiù kěyǐ zǒu le) — “Once I “have bought”the ticket, we can go.” (Both actions are in the future, but buying is completed first.)

What does it mean when a sentence has “Verb + 了” and another “了” at the end? (e.g., V + 了 + Object + 了)

This structure indicates a duration of time that has persisted up to the present moment.

 The first “了“ (after the verb) marks the completion of the action (e.g., starting to live here). * The second “了 (at the end) marks the change of state or new situation (the living has continued for this amount of time). Example E.g., 他住了五年了 (Tā zhù le wǔ nián le) — “He has lived here for five years (and is still living here).”

Try Dao Mandarin for Free: 30-Minute Trial Online & In Beijing

Want to learn Mandarin with Dao Mandarin? We offer a 30-minute free trial to show you how our classes work.

Before the free trial, you can also do free Mandarin level test to know your own level.
In Beijing: Visit us in the CBD area for an in-person lesson.
Online: Learn from home with our interactive online class.Experience personalized lessons and see how Dao Mandarin can help you improve your Mandarin skills!

Discover Dao Mandarin’s 1-on-1 and Group Classes

At Dao Mandarin, we offer flexible learning options to suit your needs:

1-on-1 Classes: Enjoy personalized attention with our expert teachers in a focused, one-on-one setting. Perfect for tailored lessons, specific language goals, and accelerated learning.

Group Classes: Join our interactive group sessions to learn Mandarin in a dynamic and social environment. Ideal for practicing language skills with peers, engaging in role-plays, and enjoying a collaborative learning experience.

Overseas Chinese Course: Centered on the integrated learning of "cultural courses + language courses", it uses language as a tool to understand cultural connotations and leverages cultural scenarios to consolidate language application. This avoids the problems of "being able to speak but not use" or "understanding culture but being unable to express it". Cultural courses focus on living customs and cultural values, while language courses emphasize practical communication. Ultimately, it helps Chinese heritage students balance language proficiency and cultural identity.
在Dao Mandarin 汉文有道,我们提供灵活的学习方案,以满足您的需求:
一对一课程:在专注的一对一环境中,享受专业教师的个性化指导。非常适合定制课程内容、达成特定语言目标以及实现高效进阶学习。
小班课程:加入我们互动性强的小组课堂,在充满活力的社交氛围中学习中文。非常适合与同伴练习语言技能、参与角色扮演,以及体验协作式学习的乐趣。
华裔课程:以 “文化课 + 语言课” 结合学习为核心,用语言工具理解文化内涵,借文化场景巩固语言应用,避免 “会说不会用” 或 “懂文化却无法表达” 的问题。文化课聚焦生活习俗与文化价值观,语言课侧重实用沟通,最终帮助华裔学生兼顾语言能力与文化认同。

Email : info@daomandarin.com

Whether you prefer individual instruction or the energy of a group, Dao Mandarin has the perfect class for you!

评论

此博客中的热门博文

What is 缘分 in Mandarin Chinese?

缘分 (yuánfèn) in Mandarin Chinese refers to a kind of "destiny" or "fate" that brings people together. It is often used to describe the seemingly predestined relationship or connection between people, especially in the context of friendships, love, or encounters. In Chinese culture, 缘分 implies that certain meetings or relationships are meant to happen because of a higher force or fate, even if they seem coincidental. It can be used to explain why people cross paths, meet each other at the right time, or even why certain relationships don't work out—because there wasn't enough "缘分." Examples: - 我们能遇见真的是一种缘分。 (Wǒmen néng yùjiàn zhēnde shì yī zhǒng yuánfèn.) "It’s really fate that we were able to meet." - 我们之间没有缘分。 (Wǒmen zhījiān méiyǒu yuánfèn.) "There is no fate between us (we're not meant to be together)." It’s a deeply cultural concept that reflects the belief in destiny and the interconnecte...

How to Say “Split the Bill” in Chinese ?

When you want to split the bill in Chinese, there are three common phrases you can use: 1.AA制 (AA zhì) Explanation : This is a borrowed term from Western culture, referring to each person paying their share of the bill. It’s a widely understood and casual way to suggest splitting the cost. Example : Wǒmen jīntiān AA ba. 我们今天AA吧。 Let’s split the bill today. 2.平分 (píngfēn) Explanation : This phrase means “split evenly” or “share equally.” It’s used when you want to divide the total cost equally among all participants. Example : Wǒmen píngfēn zhè dùn fàn de fèiyòng ba. 我们平分这顿饭的费用吧。 Let’s split the cost of this meal evenly. 3.各付各的 (gè fù gè de) Explanation : Literally meaning “each pays their own,” this phrase is used to indicate that everyone will pay for what they ordered or consumed. Example : Wǒmen gè fù gè de, zěnmeyàng? 我们各付各的,怎么样? How about we each pay for ourselves? Why do Chinese use ‘AA’ to refer to ‘split the bill’? “AA制” (AA zhì) is a term borrowed from Western practices and ha...

10 Bad Chinese Words You Dont Want to Miss When You Get Angry !

  1). 笨蛋 bèn dàn; Idiot/fool 笨 means dumb , 蛋 literally means egg, Chinese usually use 笨蛋to describe someone they think is a dumb. Offensive Level : ★★ nǐ zhè gè xiǎo bèn dàn ,zhè dào tí hái cuò le 。 你这个小笨蛋,这道题还错了。 You little fool, you made a mistake on this question. 2). 王八蛋 wáng bā dàn; 王八 literally means t urtle , 蛋 is egg, in Ancient Chinese, they take a turtle is one ugly animal, therefore they usually use turtle to insult someone they dont like, the eggs of the turtles certainly are not nice as well. This word can be translated in English as " Son of bitch ". Offensive Level : ★★★★ (When you caught someone who is stealing your money, you can say this ) wáng bā dàn ,gǎn tōu wǒ de qián 王八蛋,敢偷我的钱。 Son of bitch, how dare you can steal my money. 3). 滚蛋/滚 gǔn dàn; Fuck Off !It`s used when you want someone to leave with an impolitely tone . 滚 to roll; 滚蛋 you can understand it as to roll like an egg, or you can simply use"滚" to ask someone to leave. ...